今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “It’s my fucking drug of choice!” 今日のセリフは、英語ならではのキレが良い表…
しばらくお下品な英語が続きましたので、今日はちょいと息抜きといきましょう! 今は “Stay Home” のほうに統一された感じがしますが、最初の頃は日本でも両方見かけましたよね? どっちが…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “You’re a fucking piece of work!” 今日のセリフは、語呂がいいので一発で覚えそ…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “You gotta do whatever the fuck you gotta do” このサイトの記事を書き始めて改…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “I shit the bed on the first marriage.” この “shit”…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “Flip him or fuck him.” 場面は前回から少し進んで、服役中の囚人を潜入捜査官が引き受ける場面です。手…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 Like fucking what? 場面は前回の続きです。「タレコミじゃなくて、演じて欲しいんだ」という潜入捜査官に対しての返答が、今日のお題で…
今日のスラング英語は、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 I can’t rat. 場面は、麻薬捜査の協力を刑務所で依頼するとことろです。捜査官の依頼に対する、返答が今日のお題です。 …
今回のスラング表現も、映画『ジョン・ウィック』から紹介します。場面も前回と同じ整備工場です。 You’ve got the fucking pair, old man! 身内だと思っていた整備工場のオーナ…
今回のスラング表現も、映画『ジョン・ウィック』で耳にしたセリフから紹介します。。 I sure as hell fucked up his dog.(あい・しゅあーずへる・ふぁったっぷ・ひず・どっぐ) 持ち込んだ車が…