今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “You’re a fucking piece of work!” 今日のセリフは、語呂がいいので一発で覚えそ…
カテゴリー: ののしり系スラング
罵倒する系のお下品スラングです。発音を練習することでヒアリング力が上がりますが、実際には使わない方がいいと思いますヨ♪
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “You gotta do whatever the fuck you gotta do” このサイトの記事を書き始めて改…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “I shit the bed on the first marriage.” この “shit”…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 “Flip him or fuck him.” 場面は前回から少し進んで、服役中の囚人を潜入捜査官が引き受ける場面です。手…
今回のスラング表現も、映画『潜入者』で耳にしたセリフから紹介します。 Like fucking what? 場面は前回の続きです。「タレコミじゃなくて、演じて欲しいんだ」という潜入捜査官に対しての返答が、今日のお題で…
今回のスラング表現も、映画『ジョン・ウィック』から紹介します。場面も前回と同じ整備工場です。 You’ve got the fucking pair, old man! 身内だと思っていた整備工場のオーナ…
今回のスラング表現も、映画『ジョン・ウィック』で耳にしたセリフから紹介します。。 I sure as hell fucked up his dog.(あい・しゅあーずへる・ふぁったっぷ・ひず・どっぐ) 持ち込んだ車が…
今回のスラング表現も、映画『ジョン・ウィック』で耳にしたセリフから紹介します。 Who gives the shit? 場面は前回の続きです。持ち込んだ車を一目見てそれが誰の車かを見抜いたオーナーが、どこでこの車を手…
今回のスラング表現は、映画『ジョン・ウィック』で耳にしたセリフから紹介します。 Did you just lose your shit? 場面は、ジョン・ウィックから盗んだ車を、父親(ロシア系マフィアのボス)の息のか…
今日のスラング表現も、映画『グラン・トリノ』からの続きです。 “Pay some respect, zipperhead.”(ぺい・さむ・りすぺくと・ずぃぱーへっど) ウォルターとタオが初めて顔…