今回のスラング表現も、映画『プラダを着た悪魔』から紹介します。 “She sacked the last two girls …”(しーさっくと・ざ・らすとぅーがーるず) 面接にきたアンディと…
カテゴリー: ビジュアル系スラング
英語らしい『情景が目に浮かぶ』系の表現集になっています。日本語から考えても出てこない表現ですので、覚えてしまいましょう♪
今回は、スラング表現ではありませんが、英語らしい粋な表現を映画『ソーシャル・ネットワーク』の冒頭シーンから紹介します。 “Dating you is like dating a StairMaster.&#…
映画パッチアダムスから続きます。今回はスラングではありませんが、日本人には知らないとわかりにくい、”slate”という単語を紹介します。 Slate him with Dr. Prack.(すれ…
今日のスラング表現も、映画『パッチ・アダムス』から紹介します。 I don’t give a rat’s ass.”(あい・どうんと・ぎヴぁ・らっつ・あす) 「まだ退院させるわけに…
今日は、スラングではありませんが、イケてる表現を映画『ダイハード2』から紹介します。 “Yeah, and I’m fresh out of chlorine.”(ぃやー・あんど・あ…
今日は、映画『COLLATERAL(コラテラル)』に戻ります。スラングではありませんが、私も知らなかった “bus” の使い方を紹介します。 “I was about 19, bus…
今日は気分を変えて、読んでいた洋書に出てきた表現を紹介します。 “I felt like trying to French kiss over the telephone.”(あい・ふぇると・ら…
“I went bananas!” コーチングの教材テープを聞いていたら出てきた表現ですが、go bananasというのは? これは、大好物のバナナを目の前にしたチンパンジーの行動か…
今日のスラング英語も、映画『マトリックス』の一作目から紹介します。 “Listen to me, coppertop !”(りっすん・とぅー・みー・こぱーとっぷ) 場面は、ネオがモーフィアスに…